Am Am/G F G Am Am/G F G So let us not talk falsely now, The hour's getting late. vers: 3 Am Am/G F G Am Am/G F G All along the watchtower, Princess kept the view. Am Am/G F G Am Am/G F G While all the women came and went, Barefoot servants too. Am Am/G F G Am Am/G F G Outside in the cold distance, A wildcat did growl.
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Stand With Ukraine! Wykonawca: Bob Dylan •Utwór wykonywany również przez: Bear McCreary, Brian Hyland, Chris de Burgh, Jimi Hendrix Piosenka: All Along the Watchtower •Album: John Wesley Harding (1967) Tłumaczenia: bułgarski, chorwacki •Translations of covers: chorwacki, francuski ✕ tłumaczenie na niderlandzkiniderlandzki/angielski A A Rondom de Uitkijktoren “Er moet hier ergens een uitweg zijn,” Zei de grapjas tegen de dief “Er is te veel verwarring; Ik kan geen hulp krijgen Zakenlieden drinken mijn wijn, Ploegers ploegen mijn aarde om Geen van hen die aan de kant staan Weet wat het een en ander waard is.“Geen reden om je op te winden,” Sprak de dief vriendelijk “Er zijn hier velen tussen ons Die voelen dat het leven maar een grap is. Maar jij en ik hebben dat meegemaakt En dit is niet ons lot Laten we nu dus niets verkeerds zeggen; Het uur is al laat.”Rondom de wachttoren Bleven de prinsen uitkijken (op de uitkijk) Terwijl alle vrouwen af en aan kwamen, En knechten barrevoets evenzo Buiten in de verte gromde Een wilde kat (boskat) Er naderden twee ruiters; En de wind begon te loeien. Ostatnio edytowano przez Lobolyrix dnia wt., 25/12/2018 - 16:13 angielski angielskiangielski All Along the Watchtower ✕ Dodaj nowe tłumaczenie Złóż prośbę o przetłumaczenie Tłumaczenia utworu „All Along the ...” Kolekcje zawierające "All Along the ..." Music Tales Read about music throughout history
The lyrics of "All Along the Watchtower" are written in rhyming couplets. The rhymes are simple (thief/relief, fate/late), so they don't sound forced at all. Unlike many song lyrics, which make no sense without the melody, "All Along the Watchtower" reads like poetry on the page. Each line is divided into two sections of about 5-8 syllables A classic song from Dylan’s John Wesley Harding. The meaning is cryptic; there have been theories of it being about everything from the Vietnam War to Armageddon. Some critics have noted parallels with Isaiah 21:5-9: 5: Prepare the table, watch in the watchtower, eat, drink: arise, ye princes, and anoint the shield. 6: For thus hath the Lord said unto me, Go, set a watchman, let him declare what he seeth. 7: And he saw a chariot with a couple of horsemen, a chariot of asses, and a chariot of camels; and he hearkened diligently with much heed: 8: And he cried, A lion: My lord, I stand continually upon the watchtower in the daytime, and I am set in my ward whole nights: 9: And, behold, here cometh a chariot of men, with a couple of horsemen. And he answered and said, Babylon is fallen, is fallen; and all the graven images of her gods he hath broken unto the ground. Only Mr. Dylan will ever really know. Jimi Hendrix covered this song, and it led to one of the greatest cover versions of all time. Even Dylan said he was a huge fan. (solo 2) All along the watchtower princes kept the view While all the women came and went bare feet servants too Outside in the cold distance a wild cat did growl Two riders were approaching and the wind began to howl (outro) fade out ***** |(n) ghost note | / slide up | \\ slide down | ~ vibrato | h hammer-on | p pull-off *****
W czasie swojej krótkiej, acz burzliwej kariery Jimi Hendrix przyzwyczaił swoich fanów do ekstrawaganckich ubrań w psychodelicznych kolorach, eksperymentów z narkotykami i przede wszystkim do hipnotyzujących występów. Artysta był dzieckiem lat 60., hipisem i rewolucjonistą. Mówiąc językiem tamtej epoki, wybrał miłość, a nie wojnę. Miłość do muzyki, przede wszystkim. Ale nie o tym dziś bym chciała napisać, tylko o pewnym utworze, który stał się w karierze artysty znaczącym.  Często bywa tak, że nowe wersje starych rockowych przebojów są lepsze niż oryginalne wersje. Tak stało się w przypadku „All Along The Watchtower” Boba Dylana. Kultowy rockowy kawałek powstał w 1967 roku a już w rok później pojawił się jego pierwszy cover, wykonany przez Jimiego Hendrixa. Wykonanie to szybko zyskało popularność i, zdaniem wielu, przebiło oryginał. Cover stał się tak znany, że dziś niektórzy kojarzą „All Along The Watchtower” przede wszystkim jako utwór Hendrixa. Artystów, którzy sięgnęli po nagrania Boba można liczyć w tysiącach – pewna mądra strona wyliczyła, że jest ponad 30 tys. różnych wersji piosenek Dylana. Jednak artystów, którzy z jego nagrań wycisnęli więcej niż sam autor, którzy nadali kompozycjom nowy, równie ciekawy co oryginały sznyt można już policzyć na palcach jednej (no góra dwóch) ręki. Wśród nich jest właśnie nasz bóg gitary Jimi Hendrix. Jego nowa, rockowa, zadziorna wersja tak bardzo spodobała się Bobowi, że wyznał: „Tak bardzo przypadła mi do gustu interpretacja Hendrixa, że do dziś gram ją na jego sposób. I za każdym razem gdy ją wykonuję, czuję, jakby oddawał mu hołd”. W kolejnych latach po „All Along the Watchtower” sięgali Neil Young, U2, Eddie Veder, The Killers, Eric Clapton. Nikt jednak nie zbliżył się do doskonałych, ale jakże odmiennych interpretacji – folkowej Dylana, rockowej Hendrixa. Coverów „All Along The Watchtower” było dotychczas ponad 50. Nie zabrakło też polskiego akcentu w wykonaniu Brygady Kryzys – „Dookoła wieży”. Graż Bełz (Łącznie odwiedzin: 1 260, odwiedzin dzisiaj: 1)
Hendrix’s first and only Top 40 hit, “All Along the Watchtower,” was released in 1967. A single in the United States was released on September 21, 1968, and featured the song Burning of the Midnight Lamp. In comparison to the group’s previous four singles, Purple Haze and Foxy Lady are the most successful.
Dziękujemy za wysłanie interpretacji Nasi najlepsi redaktorzy przejrzą jej treść, gdy tylko będzie to możliwe. Status swojej interpretacji możesz obserwować na stronie swojego profilu. Dodaj interpretację Jeśli wiesz o czym śpiewa wykonawca, potrafisz czytać "między wierszami" i znasz historię tego utworu, możesz dodać interpretację tekstu. Po sprawdzeniu przez naszych redaktorów, dodamy ją jako oficjalną interpretację utworu! Wyślij Niestety coś poszło nie tak, spróbuj później. Treść interpretacji musi być wypełniona. Bogata historia utworu „Wzdłuż Strażnicy” uosabia pracę zbiorową, ponieważ została ona zbudowana przez takich artystów jak Dylan, Hendrix i Bear McCreary (który skomponował partyturę dla Battlestar Galactica). Odniesienia do stosunkowo dużej obsady postaci - od wpływowych (książąt, biznesmenów) do słabszych (oracze, służący, kobiety) i niezależnych lub wyrzutków (żartowniś, złodziej) - przedstawiają wiele punktów widzenia, które tworzą rzeczywistość każdego człowieka (widok z wieży strażniczej, odległość). Sugeruje to napięcie między sprzecznymi rzeczywistościami, zamieszanie co do tego, co lub kto jest dobre, a co złe, jak również daremność prób zrozumienia sensu życia. Wskazówka interpretacji tekstu może znajdować się w tytule. Piosenka stopniowo podnosi perspektywę z intymnej atmosfery pojedynczej rozmowy do poziomu strażnicy, gdzie książęta widzą, jak inni przychodzą i odchodzą - nawet jeźdźcy zbliżają się z oddali. W końcu wiatr zdaje się panować nad wszystkimi tymi różnymi perspektywami i rzeczywistością, która wydaje się sugerować, że nie istnieje jedna obiektywna rzeczywistość, ale różne indywidualne perspektywy. Hendrix bierze piosenkę Dylana i przepisuje ją, by rozwinąć i podkreślić znaczenie tekstu. Można powiedzieć, że wersja McCreary'ego w Battlestar Galactica robi to samo, dodając burzliwe orientalne akcenty. Oba układy muzyczne zdają się rozpoznawać wiatr jako bohatera tej piosenki. Czy nie ma obiektywnej moralności, a nawet rzeczywistości, nawet z punktu obserwacyjnego wieży strażniczej, ale zamiast tego wszystkie odrębne perspektywy subiektywne? Możliwe, że piękno tej piosenki kryje się w sposobie, w jaki objawia się ona stopniowo za każdym razem, gdy się jej słucha; tworzymy swój własny punkt widzenia, ujawniający się inaczej w stosunku do każdego słuchacza. Jego znaczenie ostatecznie znajduje się w umyśle patrzącego. Wyślij Niestety coś poszło nie tak, spróbuj później. Treść poprawki musi być wypełniona. Dziękujemy za wysłanie poprawki.
Jimi Hendrix. All Along The Watchtower. Dave Matthews Band. All Along The Watchtower. U2. All along the watchtower easy bass. Jimi Hendrix. All Along The Watchtower. Bear Mccreary.
All Along the Watchtower Songtext Der Songtext "All Along the Watchtower" von "Bob Dylan" darf aufgrund von lizenzrechtlichen Gründen nicht angezeigt werden. Auf Facebook teilenFacebook Songtext twitternTwitter Whatsapp
ONLINE GUITAR COURSES - https://seanmannguitartuition.teachable.com/?preview=logged_outSUPPORT ME ON PATREON - https://www.patreon.com/__sean_mann?fan_landi Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Stand With Ukraine! Wykonawca: The Jimi Hendrix Experience •Utwór wykonywany również przez: Bear McCreary, Bob Dylan, Brian Hyland, Chris de Burgh, U2 Piosenka: All Along the Watchtower •Album: Electric Ladyland (1968) Tłumaczenia: chorwacki, francuski •Translations of covers: bułgarski, chorwacki ✕ tłumaczenie na perskiperski/angielski A A کنار برج دیده بانی "باید راهی به بیرون از اینجا باشه" جوکر رو به دزد کرد و گفت. خیلی آشفته بازاری ست نمیتونم آسوده خاطر باشم مردان بازاری, از شرابم مینوشند مردان شخم زن, قبرم را میکنند هیچ کس در این مدت نمیدونه که واقعا کارهایی که میکنه ارزشی داره یا نه"دلیلی نداره هیجانزده بشی" دزد با خوشرویی به جوکر گفت. خیلی ها اینجا مثل ما هستن که فکر میکنن زندگی چیزی نیست جز یک شوخی ولی من و تو زندگی را تجربه کردیم و این تقدیر ما نیست. و بگذار اکنون حرف نامربوط نزنیم دیگه دیر کنار برج دیده بانی شاهزاده ها بر امور اشراف دارند هنگامی که زنان می آیند و میروند پیشخدمتان پا برهنه نیز همینطور. بیرون در دوردست یک گربه وحشی غرش میکند. دو سوار نزدیک میشوند باد شروع به زوزه کشیدن برج دیده بانی صداتو میشنوی که بی وقفه میخوانی باید مراقب باشی باید مراقب باشی من هم مراقبم آره عزیزم کنار برج دیده بانی angielski angielskiangielski All Along the Watchtower ✕ Dodaj nowe tłumaczenie Złóż prośbę o przetłumaczenie Tłumaczenia utworu „All Along the ...” Pomóż przetłumaczyć utwór „All Along the ...” Kolekcje zawierające "All Along the ..." The Jimi Hendrix Experience: Top 3 Music Tales Read about music throughout history The All Along The Watchtower chords were first written by Bob Dylan, though Jimi Hendrix helped make it more famous. This version is in B minor. All Along th

Dziękujemy za wysłanie interpretacji Nasi najlepsi redaktorzy przejrzą jej treść, gdy tylko będzie to możliwe. Status swojej interpretacji możesz obserwować na stronie swojego profilu. Dodaj interpretację Jeśli wiesz o czym śpiewa wykonawca, potrafisz czytać "między wierszami" i znasz historię tego utworu, możesz dodać interpretację tekstu. Po sprawdzeniu przez naszych redaktorów, dodamy ją jako oficjalną interpretację utworu! Wyślij Niestety coś poszło nie tak, spróbuj później. Treść interpretacji musi być wypełniona. Dwie pierwsze zwrotki posiadają formę dialogu pomiędzy archetypami: błaznem i złodziejem. Każdy z nich wyraża zniesmaczenie otaczającym światem, w którym dominuje zepsucie oraz chaos („Jest zbyt wiele zamieszania / Nie mogę znaleźć ulgi”). Błazen pragnie wydostać się ze skrzywionej rzeczywistości, której nie rozumie i z którą nie chce mieć nic wspólnego. Złodziej uspokaja go jednak - nie tylko oni mają świadomość, że ze światem jest coś nie tak. Jest wielu innych, którzy również doszli do przekonania, że „życie jest tylko żartem”. Wątek zniechęcenia światem, w którym jest „zbyt wiele zamieszania”, wydaje się mieć tutaj podobny wydźwięk, co w słynnym „What’s Going On” Marvina Gaye’a. Bardzo możliwe, że Dylan odwołuje się do niepokojów drugiej połowy lat sześćdziesiątych – przede wszystkim konfliktu w Wietnamie. Więcej trudności wiąże się z wyjaśnieniem znaczenia stojącego za postaciami błazna i złodzieja. Jedna z popularnych interpretacji sugeruje, że błaznem jest Jezus Chrystus, który umarł na krzyżu obok złodzieja („dobrego łotra”). Przemawia za tym fakt, że Dylan często stosował w swoich tekstach nawiązania biblijne, czego przykładem jest również trzecia zwrotka „All Along the Watchtower”. Łatwiej jednak przyjąć, że błazen i złodziej są po prostu archetypami postaci stojących poza prawem, wyłamujących się ze społeczeństwa. To buntownicy, którzy nie godzą się na zastany świat – występują przeciwko obowiązującym kodeksom (złodziej) oraz wyśmiewają absurdy rzeczywistości (błazen). W ostatniej, trzeciej zwrotce, Dylan wprowadza zmianę narracji. Artysta opisuje alegoryczną scenę: księżniczka na wieży spogląda na horyzont, gdzie pojawiają się jeźdźcy. Zwykle utożsamia się ich ze zwiastunem nadciągającego niebezpieczeństwa lub gwałtownej zmiany. Pozostając przy biblijnych inspiracjach Dylana możemy przyjąć, że stanowią oni nawiązanie do Jeźdźców Apokalipsy. Artysta sygnalizuje zatem nadchodzący kataklizm lub rewolucję, która obróci w niwecz dotychczasowy porządek świata – tego samego, jakim zniesmaczeni byli złodziej oraz błazen. Na koniec warto zwrócić uwagę na fakt, że słowa trzeciej zwrotki zostały najprawdopodobniej zainspirowane fragmentem Księgi Izajasza, w którym prorok opisuje zapowiedź upadku Babilonu: „I zawołał strażnik: Na wieży strażniczej, o Panie, stoję ciągle we dnie, na placówce mej warty co noc jestem na nogach. A oto przybywają jezdni, jeźdźcy na koniach parami. Odezwał się jeden i rzekł: Upadł Babilon, upadł, i wszystkie posągi jego bożków strzaskane na ziemi!” (Iz 21 8-9). Babilon jest biblijnym symbolem zepsutego, bezbożnego świata doczesnego, który zostanie zniszczony przed nastaniem Królestwa Bożego. Kiedy to nastąpi, „biznesmeni” nie będą już „pić wina”, a dylanowski błazen wreszcie odnajdzie upragnioną „ulgę”. Wyślij Niestety coś poszło nie tak, spróbuj później. Treść poprawki musi być wypełniona. Dziękujemy za wysłanie poprawki.

Provided to YouTube by KM RecordsAll Along The Watchtower · Jimi HendrixThe Best Ever℗ 2010 SinostateReleased on: 2010-01-01Auto-generated by YouTube. Spis alfabetyczny przetłumaczonych piosenek: A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z 0-9 Poniżej prezentujemy Wam tłumaczenie piosenki Tłumaczenie piosenki All Along The Watchtower , U2 Zobacz także inne tłumaczenia piosenek U2 osamotniona straznica ,,musi być stad jakas droga ucieczki,, powiedzial blazen do zlodzieja ,, jest zbyt duze zamieszanie, ne moge wezwac wsparcia buissnessmani wypili moje wino oracze skopali moja ziemie żaden z nich w pelni nie zdaje sobie spawy jaka jest tego wartosc,, ,, nie ma powodu by się ekcytowac,, powiedzial lagodnie zlodziej jest wielu pośród nas, którzy czuja ze życie to tylko zart ale ty i ja, my jestesmy poza tym, a to nie jest nasze przeznaczenie, więc przestanmy nieszczerze rozmawiac, bo robi się pozno,, w osamotnionej straznicy, ksiazeta kryja się przed widokiem dopoki jezdzcy przychodza i odchodza bosa sluzba tez wszystko co mam, to czerwona gitara trzy struny i szczerosc wszystko co mam , to czerwona gitara reszta zalezy od ciebie ,, nie ma powodu by się ekcytowac,, powiedzial llagodnie zlodziej jest wielu pośród nas, którzy czuja ze życie to tylko zart ale ty i ja, my jestesmy poza tym, a to nie jest nasze przeznaczenie, (do dzis) więc przestanmy nieszczerze rozmawiac, bo robi się pozno,, pozno... Zobacz także oryginalny tekst piosenki All Along The Watchtower w wykonaniu U2 ... i również TELEDYSK do piosenki All Along The Watchtower w wykonaniu U2 Serwis w tym cała redakcja, nie ponosi odpowiedzialności za treść tłumaczenia piosenki All Along The Watchtower - U2 . W przypadku naruszenia jakiś praw, prosimy o kontakt.

Devlin Feat. Ed Sheeran: (All Along The) Watchtower: Directed by Corin Hardy. With Devlin, Christine During, Neil Maskell, George Russo. Official music video for "(All Along The) Watchtower" by Devlin featuring Ed Sheeran.

Vertaling van: Jimi Hendrix - All along the watchtower Er moet een weg hieruit zijn Zei de grapjas tegen de dief Er is te veel verwarring Ik kan geen rust krijgen Zakenmannen drinken mijn wijn Landbouwers graven in mijn aarde Geen van allen willen toegeven Niemand van hen is waardig Hey hey Geen reden om opgewonden te raken Zei de dief vriendelijk Er zijn er velen hier onder ons Die het gevoel hebben dat het leven een grap is, uh Maar jij en ik hebben dat al besproken En dit is niet ons lot Dus laat ons geen wanklank uiten nu De tijd dringt Hey Hey Rondom de wachttoren Hielden prinsen een oogje in het zeil Terwijl alle vrouwen kwamen en gingen En ook bedienden op blote voeten, maar, huh Daarbuiten in de koude verte Gromde een wilde kat Twee ruiters kwamen naderbij En de wind begon te huilen Hey Oh Rondom de wachttoren Hoor jou zingen tijdens je wacht Moet uitkijken, moet uitkijken, ik zal dat doen Yeah Ooh schat Rondom de wachttoren .
  • li39aawcj6.pages.dev/432
  • li39aawcj6.pages.dev/552
  • li39aawcj6.pages.dev/925
  • li39aawcj6.pages.dev/56
  • li39aawcj6.pages.dev/658
  • li39aawcj6.pages.dev/146
  • li39aawcj6.pages.dev/110
  • li39aawcj6.pages.dev/80
  • li39aawcj6.pages.dev/124
  • li39aawcj6.pages.dev/688
  • li39aawcj6.pages.dev/438
  • li39aawcj6.pages.dev/934
  • li39aawcj6.pages.dev/884
  • li39aawcj6.pages.dev/225
  • li39aawcj6.pages.dev/236
  • all along the watchtower tekst